-
1 Maryland
Штат на востоке страны, относящийся к группе Среднеатлантических штатов [ Middle Atlantic States]. Площадь - 32,1 тыс. кв. км. Население - 5,2 млн. человек (2000); занимает первое место по плотности населения. Столица - Аннаполис [ Annapolis]. Расположен на побережье Чесапикского залива [ Chesapeake Bay], разделяющего штат на Восточный берег [Eastern Shore], расположенный на полуострове Делмарва [ Delmarva Peninsula] и Западный берег [Western Shore]. На севере граничит с Пенсильванией [ Pennsylvania] вдоль линии Мейсона-Диксона [ Mason-Dixon Line]. Южная и западная граница с Вирджинией [ Virginia] и Западной Вирджинией [ West Virginia] проходит вдоль р. Потомак [ Potomac River], кроме района, где расположен округ Колумбия [ District of Columbia]. На северо-востоке граничит с Делавэром [ Delaware]. На востоке штата - прибрежные низменности [Coastal Plain], на западе - холмистая местность, т.н. "Линия водопадов" [ Fall Line], переходящая в отроги хребта Блу-Ридж [ Blue Ridge] и в район Пидмонт [Piedmont], изрезана долинами рек. Умеренный влажный климат. В Мэриленде большие запасы угля, но его добыча значительно упала с начала XX века. Промышленное значение имеет добыча камня и песка. Традиционно в экономике ведущую роль играло выращивание табака, способствовавшее стремительному развитию транспортной сети штата. Балтимор [ Baltimore] быстро стал крупным портом, а строительство в XIX в. канала "Чесапик-Огайо" [ Chesapeake and Ohio Canal], Камберлендской дороги [ Cumberland Road] и железной дороги "Балтимор-Огайо" [ Baltimore and Ohio Railroad] способствовало развитию торговли. Сегодня основная экономическая активность приходится на район мегаполисов Балтимора и Вашингтона, а традиционный упор на развитие тяжелой промышленности и железнодорожного транспорта утратил значение. Важное значение имеют туризм и сфера услуг, а также обеспечение деятельности федеральной власти (часть ее учреждений расположена в районе Балтимора). Растет значимость высокотехнологичного наукоемкого производства. Открытие моста-туннеля через Чесапик [ Chesapeake Bay Bridge - Tunnel] способствовало индустриальному развитию Восточного берега. Доля сельского хозяйства сравнительно невелика, хотя штат занимает ведущее место по производству овощных консервов. Мэриленд входит в число первых 13 штатов [ Thirteen Colonies] и имеет богатую историю. Считается, что в 1524 эти места посетил Дж. да Верразано [ Verrazano, Giovanni da]. В 1526 в водах Чесапикского залива побывали испанцы, которые назвали его Санта-Мария [Santa Maria]. Земли штата были впервые исследованы капитаном Дж. Смитом [ Smith, John] из Вирджинии в 1608. В конце 1631 У. Клерборн [Clairborne, William] основал здесь первое поселение - торговый пост на о. Кент [Kent Island]. В 1632 Карл I даровал Дж. Калверту [ Calvert, George] право на заселение земель между 40-й параллелью и южным берегом Потомака. В марте 1634 колонисты, прибывшие на судах "Ковчег" и "Голубь" [ Ark and Dove], основали поселение Святая Мария [St. Mary's Settlement], которое в течение 60 лет было центром колонии. В 1649 законодательное собрание колонии приняло первый на континенте закон, провозгласивший свободу вероисповедания [Maryland's Act Concerning Religion, Toleration Act]. В 1692-1715 Мэриленд управлялся королевскими губернаторами. В 1694 столица была перенесена в Аннаполис, а в 1715 семейство Калвертов вновь получило контроль над колонией. Граждане Мэриленда одними из первых выступили против Закона о гербовом сборе [ Stamp Act] (1765). 3 июля 1776 Мэриленд объявил, что больше не подчиняется королю, а через четыре месяца первой из колоний принял конституцию штата [ state constitution]. Хотя боевых действий на территории штата не было, отряды из Мэриленда хорошо проявили себя на других фронтах Войны за независимость [ Revolutionary War]. В 1788 Мэриленд стал седьмым по счету штатом США. В 1791 власти штата выделили земли федеральному правительству под округ Колумбия. В 1814 англичане подвергли обстрелу форт Мак-Генри [ Fort McHenry]; героическая оборона американцев вдохновила Ф. С. Кея [ Key, Francis Scott] на написание стихотворения "Усеянное звездами знамя" [ Star-Spangled Banner, The]. К началу Гражданской войны [ Civil War] в штате было примерно равное число свободных негров и рабов, и жители разделились на две противостоящие группы. Поэтому, когда соседняя Вирджиния вышла из Союза [ Union], президент Линкольн [ Lincoln, Abraham] ввел в Мэриленде, имевшем стратегическое значение для обороны Вашингтона, военное правление и предотвратил его отделение. На земле штата прошли кровопролитные сражения, в том числе в Саут-Маунтине [South Mountain], Антиетаме [ Antietam, Battle of] (1862) и Монокейси [Monocacy] (1864). На послевоенный период, за исключением 12-летней депрессии после банковской паники 1873 года [ bank panic], приходится стабильный рост экономики штата, массовая иммиграция выходцев из Греции, Германии, Италии, России и др. стран. С 1870 до начала XX века в политической жизни доминировали демократы. В 1960-е гг. штат испытал на себе проблемы десегрегации, Балтимор стал местом расовых волнений. Местная политика в 70-е гг. сопровождалась рядом скандалов, в том числе отставками губернаторов С. Агню [ Agnew, Spiro Theodore] и М. Мэндела [Mandel, Marvin]. Многие факторы политической жизни штата определяются его близостью к Вашингтону. -
2 necessary and proper clause
политположение о "необходимых и уместных" законахРаздел 8 статьи I Конституции США [ Constitution, U.S.], в котором перечисляются властные полномочия Конгресса [ Congress, U.S.]: Конгресс имеет право "... издавать все законы, которые необходимы и уместны для осуществления вышеперечисленных полномочий и всех других полномочий, предоставленных настоящей Конституцией правительству Соединенных Штатов, или какому-либо его департаменту, или должностному лицу" ["To make all laws which shall be necessary and proper for carrying into execution the foregoing powers, and all other powers vested in this constitution in the government of the United States, or in any department or officer thereof"]. И хотя полномочия Конгресса являются лишь делегированными [ delegated powers], это положение, в трактовке Верховного суда США [ Supreme Court, U.S.], фактически наделяет Конгресс неограниченными законодательными правами. Это положение было использовано Верховным судом для формулирования концепции "подразумеваемых прав" [ implied powers].English-Russian dictionary of regional studies > necessary and proper clause
-
3 McCulloch v. Maryland
"Маккалох против штата Мэриленд"Дело в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.], решение по которому (1819) подтвердило конституционность предусмотренных "положением о необходимом и уместном" [ necessary and proper clause] полномочий Конгресса, ставших затем известными как "подразумеваемые полномочия" [ implied powers]. Суд также подтвердил верховенство федеральной власти при исполнении функций, предусмотренных Конституцией, и определил понятие налогового иммунитета [tax immunity], согласно которому центральный банк США [ Second Bank of the United States] не подлежит налогообложению властей штата Мэриленд.English-Russian dictionary of regional studies > McCulloch v. Maryland
-
4 (Institute Senior Associate and University of Maryland Distinguished Professor of Physics, Dr. Roald Sagdeev) Sagdeev
Общая лексика: СагдеевУниверсальный англо-русский словарь > (Institute Senior Associate and University of Maryland Distinguished Professor of Physics, Dr. Roald Sagdeev) Sagdeev
-
5 Museum and Library of Maryland History
Платная библиотека и музей в г. Балтиморе, шт. Мэриленд. Знаменита коллекцией документов по генеалогии жителей штатаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Museum and Library of Maryland History
-
6 WVM
1) Спорт: West Virginia Motorsports2) Математика: Web Vectorial Model3) Железнодорожный термин: Washington, Virginia, and Maryland Garden Railway Society4) Электроника: Grain- Stabilized Tungsten (Wolfram)5) Фирменный знак: Western Video Market, White Van Man6) Деловая лексика: Wyoming Valley Mall7) Океанография: Water Vapor Monitor8) Правительство: Washington, Virginia, and Maryland9) Музеи: Wisconsin Veterans Museum -
7 Baltimore
I [ˊbɔ:ltɪmɔ:r] г. Балтимор, крупнейший город штата Мэриленд ( с пригородами более 2 млн. жителей). Ассоциируется с промышленностью, грузовым портом, большим аэропортом, устрицами Чесапикского залива, поэтом и писателем XIX в. Эдгаром По [*Poe, Edgar Allan], сатириком и юмористом, создателем теории американского языка Х. Л. Менкеном [*Mencken H. L.] и непобедимым бейсболистом из «Балтиморских иволг» [*‘Orioles'] «Малышом» Рутом [*Ruth, George Herman (Babe)]. Прозвища: «город монументов» [Monumental City], «город ступеней из белого мрамора» [*City of White Marble Steps], «город разрисованных окон» [*City of Painted Window Screens]. Житель: балтиморец [Baltimorean]. Гавань: Inner Harbor. Районы, улицы, площади: Чарлз- Центр [*Charles Center], Маунт- Вернон- Плейс [*Mount Vernon Place], Харборплейс [*Harborplace]. Комплексы зданий, памятники: Форт Мак- Генри [*Fort McHenry National Monument], фрегат «Констеллейшн» [U.S. Frigate ‘Constellation'], памятник Вашингтону [Washington Monument], Балтимор- Сити- Холл [Baltimore City Hall]. Музеи, памятные места: Музей и библиотека истории Мэриленда [Museum and Library of Maryland History], Мэрилендское историческое общество [Maryland Historical Society], Железнодорожный музей [Railroad Museum], Музей трамвая [Streetcar Museum], Дом- музей Бейба Рута [Babe Ruth Birthplace and Museum]. Художественные музеи, выставки: Художественная галерея Уолтерса [Walters Art Gallery], Балтиморский музей искусств [Baltimore Museum of Art]. Культурные центры, театры: Институт и консерватория Пибоди [*Peabody Institute and Conservatory of Music]; Симфонический зал Джозефа Мейерхофа [Joseph Meyerhoff Symphony Hall]; Театр «Центральная сцена» [Center Stage]; Механический театр Морриса [Morris Mechanic Theater]; Театр- ресторан Болтон- Хилл [Bolton Hill]; Балтиморский симфонический оркестр [Baltimore Symphony Orchestra]; Джазовое общество левого берега [Left Bank Jazz Society]. Учебные заведения, научные центры: Университет Джона Гопкинса [Johns Hopkins University], госпиталь Джона Гопкинса [Johns Hopkins Hospital], Университет штата Мэриленд им. Моргана [Morgan State University], колледж Гаучер [Goucher College]. Периодические издания: «Сан» [*‘Sun'], «Ивнинг сан» [*‘Evening Sun'], «Балтимор» [*‘Baltimore’ II]. Парки, зоопарки: Национальный океанариум [*National Aquarium]. Спорт: бейсбольная команда «Иволги» [*‘Orioles']; Зал славы лакросса ( лакросс — спортивная игра, напоминающая хоккей) [Lacrosse Hall of Fame]. Магазины, рынки: рынок Лексингтон [*Lexington Market]. Отели: «Хайат- Ридженси-Балтимор» [Hyatt Regency Baltimore], «Лорд Балтимор» [Lord Baltimore Hotel]. Рестораны: «Лучшая косточка» [Prime Rib], «Сабатино» [Sabatino's], «Старая устричная Обрики» [Olde Obrycki's Crab House]. Достопримечательности: дом и могила Эдгара Аллана По [*Edgar Allan Poe Home and Grave]. Фестивали, празднества: экскурсия по мэрилендским домам и садам [The Maryland House and Garden Pilgrimage], городская ярмарка [City Fair]; длящийся неделю фестиваль Прикнесс [Preakness Festival Week], музыкальный фестиваль «Огни гавани» [Harborlights Music Festival] II • ‘Baltimore’ «Балтимор», ежемесячный журнал. Издаётся в Балтиморе ( штат Мэриленд)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Baltimore
-
8 MD
1) Общая лексика: измеренная глубина (measured depth)2) Компьютерная техника: Make Directory, Memory Disk, Meta Directory, Move Directory, Multiple Device, Multiplication Division, мини диск3) Медицина: Manic Depressant, Mental Disorder, Mind Destroying, врач, доктор, доктор медицины4) Военный термин: Maintenance And Diagnostics, Maintenance Diagnostic, Maniacal Dictator, Marine detachment, Marshalled Deployability, Material Development, Medical Department, Messy Desk, Meteorology Department, Minister of Defense, Ministry of Defense, Missile Defense, Mission Director, Mobilization Department, More Damage, More Death, Most Dangerous, Multi Directional, malfunction detection, management data, management directive, managing, managing director, map distance, materiel development, mean deviation, mechanically drawn, medical discharge, mess deck, message data, message-dropping, methyldichloroarsine, metropolitan district, milestone date, military district, mine depot, mine detection, mine disposal, miss distance, missile division, mission day, mission dependent, mobile depot, mobilization deployment, mobilization designation, modular design, monitor display, movement directive5) Техника: magnetic drum, mass defect, measured discard, meteorological device, microprocessor device, midcourse discrimination, modulation-demodulation, modulator, modulator-demodulator, motor-driven, multidimensional, multiplier/divider6) Сельское хозяйство: Marek's disease7) Шутливое выражение: Mac Daddy, Magic Damage, Magma Dragoon, Maniacal Doctor, Mean Dork, Medical Deity, Medical Deviate, Medical Diety, Medical Dissident, Medical Divinity, Medical Dunce, Mentally Defective, Merry Devil, Michael's Dream, Mirth Doctor, Miserable Doctor8) Математика: Mathematical Disposition, среднее отклонение (mean deviation), средняя разность (mean difference)9) Религия: Major Deity, Minor Deity, Most Divine10) Юридический термин: Majorly Demented, Malignant Denial, Mandatory Disclosure, Mentally Deranged, Morally Deficient, More Dope, Mucho Dough11) Экономика: Управляющий директор, директор-распорядитель (Managing Director)12) Бухгалтерия: Money Deficient13) Страхование: malicious damage14) Астрономия: Matter Dominated15) Ветеринария: Mad Dog16) Грубое выражение: Magneto Damn, Major Dumbass17) Металлургия: Manual Damper18) Музыка: Mad Drumming, Metered Diaphragm, Mountain Dulcimer, Musical Diversity19) Политика: Maybe Democrat, Moldova20) Телекоммуникации: Message Digest (IETF; MD2, MD4, MD5)21) Сокращение: Doctor of Medicine, Manufacturing Development, Maryland (US state), Materiels Directorate (US Army), Medical Doctor, Methyldichloroarsine (Chemical warfare blister agent), Moldavia, Months after Date, Musical Director, distance in miles, manual data, mentally deficient, milestone dates, motor direct22) Текстиль: Marked Down23) Университет: Mathematical Department, Music Director24) Физика: Magnetic Dipole, Most Dominant25) Физиология: Motion-defined, Muscular Dystrophy, maintenance dialysis26) Электроника: Molecular Dynamics27) Вычислительная техника: Make Directory (DOS, OS/2), Maryland (US state postal designation)28) Связь: Mediation Device (TMN)29) Транспорт: Morning Disaster, Motor Drive30) Пищевая промышленность: Meat Dog, Mogen David, Mostly Desserts, Mountain Dew31) СМИ: Madden Discussions, Microphone Doctor, Mini Disc, Monolog Doctor32) Бурение: drilled depth, глубина забоя, глубина по стволу, глубина по стволу скважины, забой, измеренное расстояние от устья скважины до некоторой точки в скважине33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: measured depth (of the well), medium pressure, глубина по инструменту (measured depth), измеренная глубина глубина по стволу (of the well; скважины, measured depth)34) Почта: Maryland (US postal abbreviation)35) Менеджмент: директор-распорядитель36) Образование: Mathematically Deficient, Medium To Difficult, Mentally Disabled37) Сетевые технологии: management domain, домен управления38) Полимеры: machine direction, maintenance division, maximum demand39) Программирование: Machine Dependent40) Автоматика: manufacturing director, mounting diameter, mounting distance, multiple drive41) Контроль качества: mean difference42) Сахалин Р: measured depth, measured depth of the well43) Макаров: молекулярная динамика44) Расширение файла: Monochrome Display, Mini Disk (Sony)45) Электротехника: mean downtime46) США: Maryland47) Фантастика Mad Doctor, Major Doona48) Имена и фамилии: Mickey Dolenz49) ООН: Media Division50) Hi-Fi. MiniDisc51) Должность: Mall Detective, Manly Dude, Marketing Director, Master Of Disguise, Medical Detective, Medicinae Doctor, Metaphysical Doctor, Multi Degree, Musical Doctor52) Чат: Mysterious Dude53) НАСА: Mini- Disk54) Программное обеспечение: Manufactured Diagnostics55) Единицы измерений: Man Days, Million Dollar56) Базы данных: Meta Data -
9 Md
1) Общая лексика: измеренная глубина (measured depth)2) Компьютерная техника: Make Directory, Memory Disk, Meta Directory, Move Directory, Multiple Device, Multiplication Division, мини диск3) Медицина: Manic Depressant, Mental Disorder, Mind Destroying, врач, доктор, доктор медицины4) Военный термин: Maintenance And Diagnostics, Maintenance Diagnostic, Maniacal Dictator, Marine detachment, Marshalled Deployability, Material Development, Medical Department, Messy Desk, Meteorology Department, Minister of Defense, Ministry of Defense, Missile Defense, Mission Director, Mobilization Department, More Damage, More Death, Most Dangerous, Multi Directional, malfunction detection, management data, management directive, managing, managing director, map distance, materiel development, mean deviation, mechanically drawn, medical discharge, mess deck, message data, message-dropping, methyldichloroarsine, metropolitan district, milestone date, military district, mine depot, mine detection, mine disposal, miss distance, missile division, mission day, mission dependent, mobile depot, mobilization deployment, mobilization designation, modular design, monitor display, movement directive5) Техника: magnetic drum, mass defect, measured discard, meteorological device, microprocessor device, midcourse discrimination, modulation-demodulation, modulator, modulator-demodulator, motor-driven, multidimensional, multiplier/divider6) Сельское хозяйство: Marek's disease7) Шутливое выражение: Mac Daddy, Magic Damage, Magma Dragoon, Maniacal Doctor, Mean Dork, Medical Deity, Medical Deviate, Medical Diety, Medical Dissident, Medical Divinity, Medical Dunce, Mentally Defective, Merry Devil, Michael's Dream, Mirth Doctor, Miserable Doctor8) Математика: Mathematical Disposition, среднее отклонение (mean deviation), средняя разность (mean difference)9) Религия: Major Deity, Minor Deity, Most Divine10) Юридический термин: Majorly Demented, Malignant Denial, Mandatory Disclosure, Mentally Deranged, Morally Deficient, More Dope, Mucho Dough11) Экономика: Управляющий директор, директор-распорядитель (Managing Director)12) Бухгалтерия: Money Deficient13) Страхование: malicious damage14) Астрономия: Matter Dominated15) Ветеринария: Mad Dog16) Грубое выражение: Magneto Damn, Major Dumbass17) Металлургия: Manual Damper18) Музыка: Mad Drumming, Metered Diaphragm, Mountain Dulcimer, Musical Diversity19) Политика: Maybe Democrat, Moldova20) Телекоммуникации: Message Digest (IETF; MD2, MD4, MD5)21) Сокращение: Doctor of Medicine, Manufacturing Development, Maryland (US state), Materiels Directorate (US Army), Medical Doctor, Methyldichloroarsine (Chemical warfare blister agent), Moldavia, Months after Date, Musical Director, distance in miles, manual data, mentally deficient, milestone dates, motor direct22) Текстиль: Marked Down23) Университет: Mathematical Department, Music Director24) Физика: Magnetic Dipole, Most Dominant25) Физиология: Motion-defined, Muscular Dystrophy, maintenance dialysis26) Электроника: Molecular Dynamics27) Вычислительная техника: Make Directory (DOS, OS/2), Maryland (US state postal designation)28) Связь: Mediation Device (TMN)29) Транспорт: Morning Disaster, Motor Drive30) Пищевая промышленность: Meat Dog, Mogen David, Mostly Desserts, Mountain Dew31) СМИ: Madden Discussions, Microphone Doctor, Mini Disc, Monolog Doctor32) Бурение: drilled depth, глубина забоя, глубина по стволу, глубина по стволу скважины, забой, измеренное расстояние от устья скважины до некоторой точки в скважине33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: measured depth (of the well), medium pressure, глубина по инструменту (measured depth), измеренная глубина глубина по стволу (of the well; скважины, measured depth)34) Почта: Maryland (US postal abbreviation)35) Менеджмент: директор-распорядитель36) Образование: Mathematically Deficient, Medium To Difficult, Mentally Disabled37) Сетевые технологии: management domain, домен управления38) Полимеры: machine direction, maintenance division, maximum demand39) Программирование: Machine Dependent40) Автоматика: manufacturing director, mounting diameter, mounting distance, multiple drive41) Контроль качества: mean difference42) Сахалин Р: measured depth, measured depth of the well43) Макаров: молекулярная динамика44) Расширение файла: Monochrome Display, Mini Disk (Sony)45) Электротехника: mean downtime46) США: Maryland47) Фантастика Mad Doctor, Major Doona48) Имена и фамилии: Mickey Dolenz49) ООН: Media Division50) Hi-Fi. MiniDisc51) Должность: Mall Detective, Manly Dude, Marketing Director, Master Of Disguise, Medical Detective, Medicinae Doctor, Metaphysical Doctor, Multi Degree, Musical Doctor52) Чат: Mysterious Dude53) НАСА: Mini- Disk54) Программное обеспечение: Manufactured Diagnostics55) Единицы измерений: Man Days, Million Dollar56) Базы данных: Meta Data -
10 mD
1) Общая лексика: измеренная глубина (measured depth)2) Компьютерная техника: Make Directory, Memory Disk, Meta Directory, Move Directory, Multiple Device, Multiplication Division, мини диск3) Медицина: Manic Depressant, Mental Disorder, Mind Destroying, врач, доктор, доктор медицины4) Военный термин: Maintenance And Diagnostics, Maintenance Diagnostic, Maniacal Dictator, Marine detachment, Marshalled Deployability, Material Development, Medical Department, Messy Desk, Meteorology Department, Minister of Defense, Ministry of Defense, Missile Defense, Mission Director, Mobilization Department, More Damage, More Death, Most Dangerous, Multi Directional, malfunction detection, management data, management directive, managing, managing director, map distance, materiel development, mean deviation, mechanically drawn, medical discharge, mess deck, message data, message-dropping, methyldichloroarsine, metropolitan district, milestone date, military district, mine depot, mine detection, mine disposal, miss distance, missile division, mission day, mission dependent, mobile depot, mobilization deployment, mobilization designation, modular design, monitor display, movement directive5) Техника: magnetic drum, mass defect, measured discard, meteorological device, microprocessor device, midcourse discrimination, modulation-demodulation, modulator, modulator-demodulator, motor-driven, multidimensional, multiplier/divider6) Сельское хозяйство: Marek's disease7) Шутливое выражение: Mac Daddy, Magic Damage, Magma Dragoon, Maniacal Doctor, Mean Dork, Medical Deity, Medical Deviate, Medical Diety, Medical Dissident, Medical Divinity, Medical Dunce, Mentally Defective, Merry Devil, Michael's Dream, Mirth Doctor, Miserable Doctor8) Математика: Mathematical Disposition, среднее отклонение (mean deviation), средняя разность (mean difference)9) Религия: Major Deity, Minor Deity, Most Divine10) Юридический термин: Majorly Demented, Malignant Denial, Mandatory Disclosure, Mentally Deranged, Morally Deficient, More Dope, Mucho Dough11) Экономика: Управляющий директор, директор-распорядитель (Managing Director)12) Бухгалтерия: Money Deficient13) Страхование: malicious damage14) Астрономия: Matter Dominated15) Ветеринария: Mad Dog16) Грубое выражение: Magneto Damn, Major Dumbass17) Металлургия: Manual Damper18) Музыка: Mad Drumming, Metered Diaphragm, Mountain Dulcimer, Musical Diversity19) Политика: Maybe Democrat, Moldova20) Телекоммуникации: Message Digest (IETF; MD2, MD4, MD5)21) Сокращение: Doctor of Medicine, Manufacturing Development, Maryland (US state), Materiels Directorate (US Army), Medical Doctor, Methyldichloroarsine (Chemical warfare blister agent), Moldavia, Months after Date, Musical Director, distance in miles, manual data, mentally deficient, milestone dates, motor direct22) Текстиль: Marked Down23) Университет: Mathematical Department, Music Director24) Физика: Magnetic Dipole, Most Dominant25) Физиология: Motion-defined, Muscular Dystrophy, maintenance dialysis26) Электроника: Molecular Dynamics27) Вычислительная техника: Make Directory (DOS, OS/2), Maryland (US state postal designation)28) Связь: Mediation Device (TMN)29) Транспорт: Morning Disaster, Motor Drive30) Пищевая промышленность: Meat Dog, Mogen David, Mostly Desserts, Mountain Dew31) СМИ: Madden Discussions, Microphone Doctor, Mini Disc, Monolog Doctor32) Бурение: drilled depth, глубина забоя, глубина по стволу, глубина по стволу скважины, забой, измеренное расстояние от устья скважины до некоторой точки в скважине33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: measured depth (of the well), medium pressure, глубина по инструменту (measured depth), измеренная глубина глубина по стволу (of the well; скважины, measured depth)34) Почта: Maryland (US postal abbreviation)35) Менеджмент: директор-распорядитель36) Образование: Mathematically Deficient, Medium To Difficult, Mentally Disabled37) Сетевые технологии: management domain, домен управления38) Полимеры: machine direction, maintenance division, maximum demand39) Программирование: Machine Dependent40) Автоматика: manufacturing director, mounting diameter, mounting distance, multiple drive41) Контроль качества: mean difference42) Сахалин Р: measured depth, measured depth of the well43) Макаров: молекулярная динамика44) Расширение файла: Monochrome Display, Mini Disk (Sony)45) Электротехника: mean downtime46) США: Maryland47) Фантастика Mad Doctor, Major Doona48) Имена и фамилии: Mickey Dolenz49) ООН: Media Division50) Hi-Fi. MiniDisc51) Должность: Mall Detective, Manly Dude, Marketing Director, Master Of Disguise, Medical Detective, Medicinae Doctor, Metaphysical Doctor, Multi Degree, Musical Doctor52) Чат: Mysterious Dude53) НАСА: Mini- Disk54) Программное обеспечение: Manufactured Diagnostics55) Единицы измерений: Man Days, Million Dollar56) Базы данных: Meta Data -
11 md
1) Общая лексика: измеренная глубина (measured depth)2) Компьютерная техника: Make Directory, Memory Disk, Meta Directory, Move Directory, Multiple Device, Multiplication Division, мини диск3) Медицина: Manic Depressant, Mental Disorder, Mind Destroying, врач, доктор, доктор медицины4) Военный термин: Maintenance And Diagnostics, Maintenance Diagnostic, Maniacal Dictator, Marine detachment, Marshalled Deployability, Material Development, Medical Department, Messy Desk, Meteorology Department, Minister of Defense, Ministry of Defense, Missile Defense, Mission Director, Mobilization Department, More Damage, More Death, Most Dangerous, Multi Directional, malfunction detection, management data, management directive, managing, managing director, map distance, materiel development, mean deviation, mechanically drawn, medical discharge, mess deck, message data, message-dropping, methyldichloroarsine, metropolitan district, milestone date, military district, mine depot, mine detection, mine disposal, miss distance, missile division, mission day, mission dependent, mobile depot, mobilization deployment, mobilization designation, modular design, monitor display, movement directive5) Техника: magnetic drum, mass defect, measured discard, meteorological device, microprocessor device, midcourse discrimination, modulation-demodulation, modulator, modulator-demodulator, motor-driven, multidimensional, multiplier/divider6) Сельское хозяйство: Marek's disease7) Шутливое выражение: Mac Daddy, Magic Damage, Magma Dragoon, Maniacal Doctor, Mean Dork, Medical Deity, Medical Deviate, Medical Diety, Medical Dissident, Medical Divinity, Medical Dunce, Mentally Defective, Merry Devil, Michael's Dream, Mirth Doctor, Miserable Doctor8) Математика: Mathematical Disposition, среднее отклонение (mean deviation), средняя разность (mean difference)9) Религия: Major Deity, Minor Deity, Most Divine10) Юридический термин: Majorly Demented, Malignant Denial, Mandatory Disclosure, Mentally Deranged, Morally Deficient, More Dope, Mucho Dough11) Экономика: Управляющий директор, директор-распорядитель (Managing Director)12) Бухгалтерия: Money Deficient13) Страхование: malicious damage14) Астрономия: Matter Dominated15) Ветеринария: Mad Dog16) Грубое выражение: Magneto Damn, Major Dumbass17) Металлургия: Manual Damper18) Музыка: Mad Drumming, Metered Diaphragm, Mountain Dulcimer, Musical Diversity19) Политика: Maybe Democrat, Moldova20) Телекоммуникации: Message Digest (IETF; MD2, MD4, MD5)21) Сокращение: Doctor of Medicine, Manufacturing Development, Maryland (US state), Materiels Directorate (US Army), Medical Doctor, Methyldichloroarsine (Chemical warfare blister agent), Moldavia, Months after Date, Musical Director, distance in miles, manual data, mentally deficient, milestone dates, motor direct22) Текстиль: Marked Down23) Университет: Mathematical Department, Music Director24) Физика: Magnetic Dipole, Most Dominant25) Физиология: Motion-defined, Muscular Dystrophy, maintenance dialysis26) Электроника: Molecular Dynamics27) Вычислительная техника: Make Directory (DOS, OS/2), Maryland (US state postal designation)28) Связь: Mediation Device (TMN)29) Транспорт: Morning Disaster, Motor Drive30) Пищевая промышленность: Meat Dog, Mogen David, Mostly Desserts, Mountain Dew31) СМИ: Madden Discussions, Microphone Doctor, Mini Disc, Monolog Doctor32) Бурение: drilled depth, глубина забоя, глубина по стволу, глубина по стволу скважины, забой, измеренное расстояние от устья скважины до некоторой точки в скважине33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: measured depth (of the well), medium pressure, глубина по инструменту (measured depth), измеренная глубина глубина по стволу (of the well; скважины, measured depth)34) Почта: Maryland (US postal abbreviation)35) Менеджмент: директор-распорядитель36) Образование: Mathematically Deficient, Medium To Difficult, Mentally Disabled37) Сетевые технологии: management domain, домен управления38) Полимеры: machine direction, maintenance division, maximum demand39) Программирование: Machine Dependent40) Автоматика: manufacturing director, mounting diameter, mounting distance, multiple drive41) Контроль качества: mean difference42) Сахалин Р: measured depth, measured depth of the well43) Макаров: молекулярная динамика44) Расширение файла: Monochrome Display, Mini Disk (Sony)45) Электротехника: mean downtime46) США: Maryland47) Фантастика Mad Doctor, Major Doona48) Имена и фамилии: Mickey Dolenz49) ООН: Media Division50) Hi-Fi. MiniDisc51) Должность: Mall Detective, Manly Dude, Marketing Director, Master Of Disguise, Medical Detective, Medicinae Doctor, Metaphysical Doctor, Multi Degree, Musical Doctor52) Чат: Mysterious Dude53) НАСА: Mini- Disk54) Программное обеспечение: Manufactured Diagnostics55) Единицы измерений: Man Days, Million Dollar56) Базы данных: Meta Data -
12 state
1. сущ.1)а) пол. государство ( страна с определенной формой политической организации)See:African, Caribbean and Pacific States, African, Caribbean and Pacific States, African, Caribbean and Pacific States, African, Caribbean and Pacific States, African, Caribbean and Pacific States, African, Caribbean and Pacific States, African, Caribbean and Pacific States, African, Caribbean and Pacific States, African, Caribbean and Pacific States, African, Caribbean and Pacific States, African, Caribbean and Pacific States, African, Caribbean and Pacific States, African, Caribbean and Pacific States, African, Caribbean and Pacific States, African, Caribbean and Pacific States 2), African, Caribbean and Pacific Statesб) пол. государственная власть; государство, государственный аппаратSee:2)а) гос. упр. штат ( основная административно-территориальная единица США)See:CHILD [name\]: Alabama, Alaska, Arizona, Arkansas, California, Colorado, Connecticut, Delaware, Florida, Georgia, Hawaii, Idaho, Illinois, Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky, Louisiana, Maine, Maryland, Massachusetts, Michigan, Minnesota, Mississippi, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New Hampshire, New Jersey, New Mexico, New York, North Carolina, North Dakota, Ohio, Oklahoma, Oregon, Pennsylvania, Rhode Island, South Carolina, South Dakota, Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West Virginia, Wisconsin, Wyoming CHILD [type\]: lien theory state, title theory state, state bank supervisor, territory, enabling act 2)б) мн., общ., разг. Штаты (разговорное обозначение США; пишется с определенным артиклем и с заглавной буквы)See:в) гос. упр., австр. штат ( одна из шести основных единиц территориального деления Австралии)See:territory 4), New South Wales, Victoria, Queensland, South Australia, premier 3), Legislative Council3) общ. состояние, ситуация, положениеstate of affairs — положение дел, ситуация; конъюнктура
State x allows a welfare improvement over state y according to the Pareto criterion. — Состояние A позволяет достигнуть более высокого уровня благосостояния по критерию Парето по сравнению с состоянием B.
See:2. гл.общ. заявлять, утверждать; констатировать3. прил.1) гос. упр. государственныйSyn:See:2) гос. упр., амер. относящийся к отдельному штату ( в отличие от федерального)3) общ. официальныйthe Queen pays a state visit to Malaysia on Saturday — в субботу королева нанесет официальный визит в Малайзию
Syn:See:
* * *
1) государство; 2) штат США. -
13 BFF
1) Общая лексика: лучшая подруга (Best Female Friend - в смысле, подруга особы женского пола), лучший друг на веки вечные (Best friend forever - моя попытка перевода)2) Компьютерная техника: Binary Format File3) Военный термин: Berlin field force4) Шутливое выражение: Ben's First Fans5) Грубое выражение: Best Fucking Friend, Bitches Forever And Forever6) Телевидение: Baltimore Forty Five, TV-45, WBFF, Baltimore, Maryland, Baltimore's Finest Features, TV-45, WBFF, Baltimore, Maryland7) Фирменный знак: Binners Family Farm8) СМИ: Baltimore Forty Five, Baltimore Forty Five (WBFF-TV 45)9) Расширение файла: Backup File Format, Binary File Format (IBM)10) Должность: Best Female Friend, Boy Friend Forever11) Чат: Best Friends Forever -
14 BIMA
1) География: Britain, Ireland, Middle East and Africa2) Сокращение: Berkeley Illinois Maryland Array3) Вычислительная техника: Berkeley Illinois Maryland Array (Space), British Interactive Multimedia Association (organization, UK) -
15 COMAR
1) Техника: computer for aerial reconnaissance2) Юридический термин: Code Of Maryland Annotated Relations3) Сокращение: Comando General de la Armada (Uruguay), Contour Mapping Radar System4) Экология: Coastal Marine Project5) Океанография: Interregional Project on Research and Training Leading to the Integrated Management of Coastal Systems6) Химическое оружие: Code of Maryland Regulations -
16 MTA
1) Общая лексика: комбинированная (Manual Transmission Automatically Shifted - Easytronic. Die Easytronic ist ein automatisiertes 5-Gang-Getriebe, das die Vorteile eines Schaltgetriebes mit dem Komfort eines Automatikgetriebes verbindet.), maximum torque angle2) Компьютерная техника: Modem Telephony Agent, Multi Threaded Architecture3) Военный термин: MAC transportation authorization, Maritime Threat Analysis, Marseilles Training Area, Message Traffic Analysis, Military Training Act, maintenance task analysis, maintenance technical assistance, major training, major training area, military training airspace, military training area, missile transfer area, mobile training assistance4) Сельское хозяйство: машинно-тракторные агрегаты5) Шутливое выражение: Mayor Traveling Abroad6) Химия: Medium Quality Terephthalic Acid7) Грубое выражение: Motherfucking Transit Assholes8) Телекоммуникации: Major Trading Area9) Сокращение: Maintenance Training Aid, Manufacturing Technical Assistance, Medical Treatment Accident ((see also MTI - Medical Treatment Incident), Metropolitan Transportation Authority, Minimum Time Ashore, Modification and Test Agreement, motion time analysis10) Сленг: студент-медик, проходящий практику в клинике, любое неофициальное лицо, имеющее доступ к наркотикам (когда дежурного врача нет на месте, ночью), студент-медик, проходящий практику в клинике, интерн и т. д. любое неофициальное лицо, имеющее доступ к наркотикам (когда дежурного врача нет на месте, ночью)11) Вычислительная техника: Main Table Area (CD-MRW), Message Transfer Agent (MTS, OSI, X. 400), Mail Transport Agent (SMTP)12) Нефть: million tonnes per annum, mud tank area13) Связь: Multimedia Terminal Adapter14) Транспорт: Maryland Transport Authority, Maximum Time Aloft, Metropolitan Transit Authority15) Фирменный знак: Maryland Transit Administration16) Деловая лексика: Mandatory Time Away17) Производство: производить для обеспечения наличия18) Сетевые технологии: message transport agent, агент передачи сообщений, программный агент передачи сообщений19) Программирование: (Mail Transport Agent) почтовый транспортный агент (см. Mail Transport Agent)20) Сахалин Ю: million tons per annum21) Химическое оружие: mustard thaw area22) Молочное производство: Milko Tester Automatic23) Интернет: Message Transfer Agent Агент передачи сообщений24) Расширение файла: Message Transfer Agent, Multiple Terminal Access25) Электротехника: Maximal Torque Angle - максимальный угол нагрузки26) Высокочастотная электроника: microwave transition analyzer27) Майкрософт: агент MTA28) Чат: Model Turned Artist29) Правительство: Massachusetts Turnpike Authority30) Программное обеспечение: Mail Transfer Agent, Microsoft Transaction Application Programming Interface31) Музеи: Museum Of Tethered Art -
17 MARC
1) Компьютерная техника: Migration Acquisition Retention And Capitalization, Multiple Area Readout Computer2) Военный термин: MAC ALCE Reaction Communications System, Main Battle Area, Mid Altitude Radial Convergence, Mobile Area Resource Centre, Morris armored reconnaissance car, Multi-technology Automated Reader Card, Multiple Access Reservation Centre, manpower authorization request for change, modern ABM radar complex, multiaxis remote control3) Техника: machine-readable cataloging4) Шутливое выражение: Metropolitan Area Retard Commuters5) Религия: Missionary Athlete Recruitment Campaign6) Метеорология: Mid- America Regional Council7) Ветеринария: Marine Animal Rescue Coalition8) Радио: Mobile Amateur Radio Corps9) Сокращение: MAC Airlift Reaction Communications (USAF), MAchine Readable card Catalog, Machine-Readable Cataloguing, Michigan Aeronautical Research Center (USA), Monitoring and Assessment Research Centre, Multitechnology Automated Reader Card10) Университет: Meat Animal Research Center, Michigan Aeronautical Research Center, Minority Access To Research Centers11) Вычислительная техника: MAchine Readable Cataloging (record)12) Транспорт: Maryland Area Rapid Commuter13) Фирменный знак: Mast Antenna And Rotator Calculator14) Экология: Monitoring and Assessment Research Center15) Деловая лексика: Marketing Advertising Research And Communications16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: minimum area rig concept17) Промышленность: Контракт с полным пакетом услуг и техническим обслуживанием (Full Service and Maintenance Contract (Liebherr))18) Океанография: Milton Area Racing Circuit19) Химическое оружие: Manpower Requirements Criteria20) Расширение файла: Machine Readable Cataloging21) Фантастика Many Aliens Record Contract22) Общественная организация: Membership Application Review Committee, Midwest Area River Coalition23) Хобби: Model A Restorers Club -
18 MPA
1) Общая лексика: Master of Public Administration, Master of Professional Accountancy, Metropolitan Police Authority2) Компьютерная техника: Memo Pad Archive3) Авиация: Maximum Power Assurance4) Медицина: main pulmonary artery, МСАТ, максимальная степень агрегации тромбоцитов (maximal platelet aggregation, http://ssmj.ru/system/files/200903_438_440.pdf), medroxyprogesterone acetate5) Американизм: Marine Protected Area, Mean Predicted Area, Metropolitan Planning Area6) Военный термин: Medical Procurement Agency, Military Pay and Allowances, Military Personnel Account, Military Personnel Appropriations, Mission Planning Agent, Mission and Payload Assessment, man-powered aircraft, management problems analysis, manpower and personnel administration, maritime patrol aircraft, military pay and allowance, military pay area, military personnel appropriation, military personnel, Army, missile procurement, Army, mission phase analysis, mission profile analysis, modification proposal and analysis, mortar package assembly7) Техника: Production Association Mayak, modulated pulse amplifier, multiplant action, multiplant activity8) Железнодорожный термин: Maryland and Pennsylvania Railroad9) Юридический термин: Matter Participating Attorney10) Фармакология: mycophenolic acid11) Грубое выражение: My Perfect Ass12) Полиграфия: motor prealignment (в ПО для контроля приводки)13) Сокращение: Magazine Publishers Association, Magazine Publishers of America, Mailer Postage Account record (2008, IMB program), Master Printers Association, Master of Public Affairs, Military Police Association, Mission Payload Analysis, Modern Poetry Association, Multi-Purpose Aircraft, Music Publishers Association14) Физиология: Mean Pulmonary Artery15) Электроника: Microwave Power Absorbtion16) Нефть: mudpump area17) Гинекология: депо Провера (или можно просто Провера)18) Фирменный знак: My Petz Adoption, My Petz Adoptions19) Образование: Music Performance Assessment, специалист по государственному и муниципальному управлению, магистр государственного и муниципального управления20) Инвестиции: multiple placing agency21) Полимеры: Metal Powder Association, maximum permissible amount22) Химическое оружие: methyl-phosphonic acid23) Расширение файла: MPEG-1 audio stream Sound file24) Единицы измерений: Mega- Pascals, milli-Pascals -
19 MPa
1) Общая лексика: Master of Public Administration, Master of Professional Accountancy, Metropolitan Police Authority2) Компьютерная техника: Memo Pad Archive3) Авиация: Maximum Power Assurance4) Медицина: main pulmonary artery, МСАТ, максимальная степень агрегации тромбоцитов (maximal platelet aggregation, http://ssmj.ru/system/files/200903_438_440.pdf), medroxyprogesterone acetate5) Американизм: Marine Protected Area, Mean Predicted Area, Metropolitan Planning Area6) Военный термин: Medical Procurement Agency, Military Pay and Allowances, Military Personnel Account, Military Personnel Appropriations, Mission Planning Agent, Mission and Payload Assessment, man-powered aircraft, management problems analysis, manpower and personnel administration, maritime patrol aircraft, military pay and allowance, military pay area, military personnel appropriation, military personnel, Army, missile procurement, Army, mission phase analysis, mission profile analysis, modification proposal and analysis, mortar package assembly7) Техника: Production Association Mayak, modulated pulse amplifier, multiplant action, multiplant activity8) Железнодорожный термин: Maryland and Pennsylvania Railroad9) Юридический термин: Matter Participating Attorney10) Фармакология: mycophenolic acid11) Грубое выражение: My Perfect Ass12) Полиграфия: motor prealignment (в ПО для контроля приводки)13) Сокращение: Magazine Publishers Association, Magazine Publishers of America, Mailer Postage Account record (2008, IMB program), Master Printers Association, Master of Public Affairs, Military Police Association, Mission Payload Analysis, Modern Poetry Association, Multi-Purpose Aircraft, Music Publishers Association14) Физиология: Mean Pulmonary Artery15) Электроника: Microwave Power Absorbtion16) Нефть: mudpump area17) Гинекология: депо Провера (или можно просто Провера)18) Фирменный знак: My Petz Adoption, My Petz Adoptions19) Образование: Music Performance Assessment, специалист по государственному и муниципальному управлению, магистр государственного и муниципального управления20) Инвестиции: multiple placing agency21) Полимеры: Metal Powder Association, maximum permissible amount22) Химическое оружие: methyl-phosphonic acid23) Расширение файла: MPEG-1 audio stream Sound file24) Единицы измерений: Mega- Pascals, milli-Pascals -
20 Marc
1) Компьютерная техника: Migration Acquisition Retention And Capitalization, Multiple Area Readout Computer2) Военный термин: MAC ALCE Reaction Communications System, Main Battle Area, Mid Altitude Radial Convergence, Mobile Area Resource Centre, Morris armored reconnaissance car, Multi-technology Automated Reader Card, Multiple Access Reservation Centre, manpower authorization request for change, modern ABM radar complex, multiaxis remote control3) Техника: machine-readable cataloging4) Шутливое выражение: Metropolitan Area Retard Commuters5) Религия: Missionary Athlete Recruitment Campaign6) Метеорология: Mid- America Regional Council7) Ветеринария: Marine Animal Rescue Coalition8) Радио: Mobile Amateur Radio Corps9) Сокращение: MAC Airlift Reaction Communications (USAF), MAchine Readable card Catalog, Machine-Readable Cataloguing, Michigan Aeronautical Research Center (USA), Monitoring and Assessment Research Centre, Multitechnology Automated Reader Card10) Университет: Meat Animal Research Center, Michigan Aeronautical Research Center, Minority Access To Research Centers11) Вычислительная техника: MAchine Readable Cataloging (record)12) Транспорт: Maryland Area Rapid Commuter13) Фирменный знак: Mast Antenna And Rotator Calculator14) Экология: Monitoring and Assessment Research Center15) Деловая лексика: Marketing Advertising Research And Communications16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: minimum area rig concept17) Промышленность: Контракт с полным пакетом услуг и техническим обслуживанием (Full Service and Maintenance Contract (Liebherr))18) Океанография: Milton Area Racing Circuit19) Химическое оружие: Manpower Requirements Criteria20) Расширение файла: Machine Readable Cataloging21) Фантастика Many Aliens Record Contract22) Общественная организация: Membership Application Review Committee, Midwest Area River Coalition23) Хобби: Model A Restorers Club
См. также в других словарях:
Maryland Terrapins football — Current season … Wikipedia
Maryland Route 2 — Solomons Island Road, Ritchie Highway … Wikipedia
Maryland Route 5 — Point Lookout Road, Three Notch Road, Leonardtown Road, Mattawoman Beantown Road, Branch Avenue … Wikipedia
Maryland Route 313 — Route information … Wikipedia
Maryland and Virginia Rifle Regiment — Continental Army riflemen skirmishing with enemy troops at the Battle of Saratoga. Painting by H. Charles McBarron, Jr. Active … Wikipedia
Maryland–Virginia football rivalry — Maryland Virginia rivalry Maryland Terrapins Virginia Cavalier … Wikipedia
Maryland Route 213 — College Drive, Centreville Road, Church Hill Road, Augustine Herman Highway, Singerly Road, Lewisville Road … Wikipedia
Maryland Route 404 — Queen Anne Highway, Shore Highway … Wikipedia
Maryland Route 331 — Rhodesdale Vienna Road, East New Market Rhodesdale Road, Shiloh Church Hurlock Rd, Waddells Corner Road, East New Market Ellwood Road, Dover Bridge Road, Dover Road … Wikipedia
Maryland State Police — Abbreviation MSP Patch of the Maryland State Police … Wikipedia
Maryland Route 413 — West Main Street, Maryland Avenue, Richardson Avenue, Crisfield Highway Maryland Route … Wikipedia